空空的展柜

Hộp trưng bày trống

22px
A museum intern watches visitors gather around an empty glass display case.

Hộp trưng bày trống

Grammar in this story

1 concepts
一点也不Not at all with 一点也不 · TOCFL a2Lesson coming later

Tiểu Bạch bắt đầu thực tập tại một bảo tàng nhỏ.

Giám đốc yêu cầu anh ta xem một tủ trưng bày bằng kính.

Không có gì bên trong vụ án.

Tiểu Bạch căng thẳng nói: “Việc này xem ra không quan trọng chút nào.”

Nhưng người khách đầu tiên đứng đó rất lâu.

Ông nói: "Trường hợp này không hề bình thường chút nào. Nó khiến mọi người băn khoăn không biết còn thiếu điều gì".

Càng ngày càng có nhiều người tụ tập bàn luận, không hề lặng lẽ chút nào.

Khi giám đốc quay lại, phía trước tủ trưng bày trống rỗng đã có một hàng dài.

Anh vỗ vai Tiểu Bạch: “Xem ra vật trưng bày đầu tiên của em không hề trống chút nào.”

Finish this story

Mark it read when you are done so your path and recommendations can move forward.

Reader audio
Line 1 of 10

Reading progress

Mark this story when you are done.

Series

The Tiny Museum Internship

Museum interns solve quiet mysteries hidden inside a very small collection.

Bắt đầu ôn tập

Tạo flashcard từ mọi lượt tra cứu và ôn luyện bằng SRS.