กลับไปที่บล็อก
เมทริกซ์ชานมไข่มุก: ระดับน้ำตาลและน้ำแข็ง
Tips

เมทริกซ์ชานมไข่มุก: ระดับน้ำตาลและน้ำแข็ง

ฝึกสั่งชานมไข่มุกเป็นภาษาจีนด้วยเมทริกซ์น้ำตาลและน้ำแข็ง เลี่ยงความหวานเกินพอดี และเข้าใจ qu bing กับ chang wen

Published 22 กุมภาพันธ์ 2569
ByMiaozi Team
Reviewed byMiaozi Editorial

การยืนอยู่หน้าเคาน์เตอร์ร้าน Zhēnzhū Nǎichá ยอดนิยมในไทเปหรือเซี่ยงไฮ้ให้ความรู้สึกเหมือนกำลังเข้าสอบแบบกดดัน คิวยาว พนักงานคิดเงินเร็วมาก และเมนูเต็มไปด้วยตัวเลือก คุณแค่อยากได้เครื่องดื่มสักแก้ว แต่กลับติดอยู่ตรงคำถามเรื่องการปรับสูตร การสั่ง ชานมไข่มุกเป็นภาษาจีนพร้อมระดับน้ำตาลและน้ำแข็ง ไม่ได้แปลว่าแค่จำศัพท์ห้าคำ แต่ต้องเข้าใจเมทริกซ์ หรือระบบตัวเลือกที่แทบทุกร้านใช้เหมือนกัน

ถ้าคุณนิ่งไปและไม่พูดอะไร ร้านจะให้ระดับมาตรฐาน (Zhèngcháng) ในโลกชานมไข่มุกจีน มาตรฐานมักหมายถึงแก้วที่อัดน้ำแข็งเต็มและใส่น้ำเชื่อมมากพอจะเป็นพลังงานให้รถคันเล็กได้ รสชาติหนักมาก

เพื่อให้ได้เครื่องดื่มที่คุณต้องการจริง ๆ คุณต้องอ่านแกน X และ Y ของเมทริกซ์ชานมไข่มุกให้เป็น: น้ำตาลและน้ำแข็ง

แกน Y: ระดับความหวาน (甜度)

ในโลกตะวันตก คุณอาจขอแบบ "หวานนิดหน่อย" ได้แบบกว้าง ๆ แต่ในจีนและไต้หวัน ความหวานเป็นคณิตศาสตร์ที่ชัดเจน ร้านใช้เปอร์เซ็นต์ ถ้าไม่ระบุอะไรเลย คุณจะได้ 100%

หวานปกติ (正常糖 - 100%)

正常糖 (Zhèngcháng táng)

ถ้าคุณไม่ได้ชอบหวานมากจริง ๆ แนะนำให้เลี่ยงระดับนี้ ชานมเอเชียถูกออกแบบมาให้เข้มข้นอยู่แล้ว และน้ำตาล 100% มักกลบรสชาไปหมด

หวานน้อยลง (少糖 - 70%)

少糖 (Shǎo táng)

อย่าให้ชื่อหลอกคุณ 70% ยังถือว่าหวานมาก เทียบได้กับความหวานของน้ำอัดลมทั่วไป

หวานครึ่งหนึ่ง (半糖 - 50%)

Bàn táng

นี่คือจุดพอดีสำหรับคนตะวันตกส่วนใหญ่ หวานพอให้รู้สึกว่าเป็นของอร่อย แต่ไม่หวานเป็นน้ำเชื่อมจนดื่มไปครึ่งแก้วแล้วเริ่มเลี่ยน ถ้าไม่แน่ใจ ให้เริ่มตรงนี้

หวานน้อยมาก (微糖 - 25-30%)

Wēi táng

นี่คือตัวเลือกที่ฉันใช้บ่อยที่สุด ให้ความหวานพอหักความขมของชา แต่ยังปล่อยให้รสชานำอยู่ ชัดเจนว่าหวานน้อยกว่าครึ่งหนึ่งมาก

ไม่หวาน (无糖 - 0%)

无糖 (Wú táng)

ศูนย์จริง ๆ ระวังถ้าสั่งชาเปล่า เพราะอาจขมพอสมควร

แกน X: น้ำแข็งและอุณหภูมิ (冰块)

นี่คือจุดที่คนเข้าใจผิดกันมากที่สุด เช่นเดียวกับ สเกลความเผ็ด สเกลน้ำแข็งมีรายละเอียดเล็ก ๆ ที่ทำให้เครื่องดื่มเสียอารมณ์ได้ถ้าคุณมองข้าม

น้ำแข็งปกติ (正常冰)

正常冰 (Zhèngcháng bīng)

มาตรฐาน ปกติหมายถึงร้านใส่น้ำแข็งเต็มแก้วก่อนเทเครื่องดื่มลงไป

น้ำแข็งน้อย (少冰)

少冰 (Shǎo bīng)

ปริมาณน้ำแข็งที่สมเหตุสมผล เครื่องดื่มยังเย็น แต่คุณไม่ได้จ่ายเงินเพื่อซื้อน้ำแช่แข็ง

ไม่เอาน้ำแข็งเป็นก้อน แต่ยังเย็น (去冰)

Qù bīng

นี่คือคำสำคัญที่สุดที่ควรรู้ ผู้เรียนหลายคนคิดว่า (ไป/เอาออก) หมายความว่าเครื่องดื่มจะอุ่นหรืออยู่ที่อุณหภูมิห้อง ไม่ใช่เลย

Qù bīng หมายความว่าร้านเขย่าเครื่องดื่มกับน้ำแข็งเพื่อให้เย็น แล้วกรองน้ำแข็งออกก่อนเทลงแก้ว คุณได้ของเหลวเย็น แต่ปริมาตร 100% คือชา ไม่ใช่น้ำแข็ง คุ้มค่าที่สุด

อุณหภูมิห้อง (常温)

Cháng wēn

นี่คือค่าที่ตำราเรียนหลายเล่มมักขาดไป ถ้าคุณดื่มของเย็นไม่ได้ อาจเพราะ ปัญหาท้องไส้ หรือความเคยชินทางวัฒนธรรม อย่าพูดว่า "ไม่เอาน้ำแข็ง" (Qù bīng) คุณต้องพูดว่า Cháng wēn ร้านจึงจะเสิร์ฟเครื่องดื่มที่อุณหภูมิห้อง

ร้อน (热)

(Rè)

ตรงตัว เหมาะกับฤดูหนาว

สั่งแบบเร็ว: สคริปต์

เมื่อถึงหน้าคิว ความเร็วสำคัญ คุณไม่ต้องใช้ประโยคเต็มพร้อมไวยากรณ์ครบ แค่บอกตัวแปรก็พอ จังหวะคือ:

เครื่องดื่ม + น้ำตาล + น้ำแข็ง

(หมายเหตุ: ถ้าสั่งหลายแก้ว อย่าลืมใช้ Liǎng (สอง) แทน Èr)

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสำหรับการสั่งที่ราบรื่น:

  • พนักงาน: 你好,喝什么? (สวัสดี จะดื่มอะไร?)

  • คุณ: 我要一杯珍珠奶茶。微糖,去冰。

    Wǒ yào yī bēi zhēnzhū nǎichá. Wēi táng, qù bīng. ขอชานมไข่มุกหนึ่งแก้ว หวานน้อยมาก ไม่เอาน้ำแข็งเป็นก้อนแต่ยังเย็น

  • พนักงาน: 扫码还是现金? (สแกนจ่ายหรือเงินสด?)

  • คุณ: 扫码。 (สแกนจ่าย)

ชีตสรุป: เมทริกซ์ชานมไข่มุก

เก็บตารางนี้ไว้ใช้ในการเดินทางครั้งหน้า

ตัวย่อตัวเต็มPinyinความหมายหมายเหตุ
正常糖正常糖Zhèngcháng tángหวานปกติ100% (หวานมาก)
半糖半糖Bàn tángหวานครึ่งหนึ่ง50% (หวานมาตรฐาน)
微糖微糖Wēi tángหวานน้อยมาก30% (หวานเบา ๆ)
正常冰正常冰Zhèngcháng bīngน้ำแข็งปกติน้ำแข็งเต็มแก้ว
去冰去冰Qù bīngไม่มีน้ำแข็งเป็นก้อนของเหลว เย็น ไม่มีน้ำแข็ง
常温常溫Cháng wēnอุณหภูมิห้องไม่เย็น ไม่ร้อน

FAQ

พร้อมจะเริ่มเรียนหรือยัง?

เปิดแอปแล้วสำรวจทุกฟีเจอร์: พจนานุกรม เรื่องเล่า แฟลชการ์ด และอื่น ๆ.