それは旅行者にとって最悪の悪夢です。公衆トイレに駆け込み、スクワットトイレ(和式のようなトイレ)での用足しをどうにか済ませ、いざという時に壁のホルダーに目をやると……空っぽ。
中国において、中国語でトイレットペーパーを頼むことは単なる語学学習ではなく、サバイバルスキルです。ほとんどの公衆トイレには紙が備え付けられておらず、自分で持ち込むことが前提とされているからです。
もし今、トイレの個室の中からこれを読んでいるなら、パニックにならないでください。すぐに下の「緊急用スクリプト」セクションまでスクロールしてください。
黄金のルール:BYOTP(紙は持参せよ)
最も重要な教訓は「予防」です。中国では「BYOTP(Bring Your Own Toilet Paper:トイレットペーパーは持参する)」というライフスタイルを取り入れる必要があります。
ホテルやアパートを出る前に、ポケットを確認しましょう。忘れた場合は、コンビニ(またはトイレの外にある自動販売機)でパックを買う必要があります。
ただし、正しい種類の紙を頼む必要があります。間違ったものを頼むと、困惑されたり、ポケットに入らない巨大なロールを渡されたりするかもしれません。
単語:紙の種類を知ろう
自宅で使う紙と、外出時に持ち歩く紙には決定的な違いがあります。
1. ロールタイプ:Wèishēngzhǐ
これは標準的なトイレットペーパーのロールです。スーパーのパッケージなどでこの単語を見かけるでしょう。
| 簡体字 | 繁体字 | ピンイン | 意味 | 備考 |
|---|---|---|---|---|
| 卫生纸 | 衛生紙 | wèishēngzhǐ | トイレットペーパー | 直訳:「衛生紙」。通常はロールを指す。 |
もし見知らぬ人に wèishēngzhǐ 卫生纸 を頼むと、ロール丸ごと欲しがっていると思われてしまいます。もちろん、彼らはそんなものを持ち歩いてはいません。
2. パックタイプ:Zhǐjīn
これが実際に必要なものです。どこでも売っている、ビニール包装された小さなポケットティッシュです。西洋のクリネックスよりも丈夫で、多用途(手拭き、汗拭き、そして……トイレ)に使えるよう設計されています。
| 簡体字 | 繁体字 | ピンイン | 意味 | 備考 |
|---|---|---|---|---|
| 纸巾 | 紙巾 | zhǐjīn | ティッシュ / ナプキン | ポケットに入れて持ち歩くパック。 |
| 面巾纸 | 面巾紙 | miànjīnzhǐ | フェイシャルティッシュ | Zhǐjīnとしばしば同じ意味で使われる。 |
3. 緊急時の動詞:Jiè
見知らぬ人に頼む場合、通常は「買う」のではなく「借りる」ことになります(実際には返せませんが)。
| 簡体字 | 繁体字 | ピンイン | 意味 | 備考 |
|---|---|---|---|---|
| 借 | 借 | jiè | 借りる / 貸す | 助けを求めるときに不可欠。 |
実践スクリプト:紙を頼む
では、実際にこれらの単語をどう使うか見てみましょう。
シナリオA:コンビニで買う
セブンイレブンや小さな売店にいます。ポケットティッシュが一つ必要です。
老板,有纸巾吗?Pinyin: Lǎobǎn, yǒu zhǐjīn ma?
Meaning: 店長(すみません)、ポケットティッシュはありますか?
もし在庫がなければ、méiyǒu 没有(ない)と言われます。あれば、カウンターの棚を指差してくれるでしょう。
スマホ決済ができるか知りたいですか? 現金が断られた場合の支払いについてのガイド、現金が使えない時の支払い方法をチェックしてください。
シナリオB:個室でのパニック(緊急事態)
閉じ込められました。ドアは閉まっています。完全に立ち往生です。外で足音が聞こえます。叫ぶしかありません。
まず、相手の注意を引く必要があります。危機的状況であっても礼儀は重要です。いきなり「もしもし!」と叫ばないようにしましょう。
ステップ1:呼びかけ
不好意思!外面有人吗?Pinyin: Bù hǎoyìsi! Wàimiàn yǒu rén ma?
Meaning: すみません! 外に誰かいますか?
(ここでは犯罪を謝罪するわけではなく、割り込んで声をかけるため、duìbuqǐ 对不起 ではなく bù hǎoyìsi 不好意思 を使います。謝罪のニュアンスの違いについてはこちらをご覧ください。)
ステップ2:依頼
誰かが反応したら(たいていは唸り声か、「どうしたの?」を意味する Shénme shì? 什么事? が返ってきます)、用件を伝えます。
能借我一点纸吗?我没有纸了!Pinyin: Néng jiè wǒ yīdiǎn zhǐ ma? Wǒ méiyǒu zhǐ le!
Meaning: 紙を少し貸してもらえませんか? 紙がないんです!
このような必死な状況では、zhǐjīn を単に zhǐ 纸 と短縮しても構いません。相手は何が必要か理解してくれます。
ステップ3:受け渡し
たいていの場合、親切な人がドアの下や仕切りの上から数枚渡してくれます。こう言いましょう:
太感谢了!Pinyin: Tài gǎnxiè le!
Meaning: 本当にありがとうございます!
文化:ゴミ箱と配管
無事に紙を手に入れ、用を済ませたら、最後のハードルが待っています。「処分」です。
西洋では流しますが、中国では通常、紙を流してはいけません。
- ゴミ箱を探す: スクワットトイレの横に使用済みの紙でいっぱいのゴミ箱があるはずです。そこに捨ててください。
- なぜ?: 中国の下水管は細く、水圧が低いことが多いからです。トイレットペーパーは、水解性のものであっても頻繁に詰まりの原因になります。
- 例外: 新しい高級モールや高速鉄道の駅では流せることもありますが、紙がいっぱいのゴミ箱が見えたら、現地の習慣に従いましょう。迷ったら、ゴミ箱へ。
どのドアがどのトイレか分からないなど、トイレに関する他の不安がある場合は、洋式トイレ探求ガイドをチェックしてください。また、この騒動でお腹が痛くなってしまった場合は、薬局でla duzi(下痢)の薬を買う必要があるかもしれません。
まとめ
- 常に zhǐjīn 纸巾 のパックを持ち歩く。
- 持っていない場合は事前に聞く:"Yǒu zhǐjīn ma?"
- 流さずにゴミ箱へ捨てる。
- 閉じ込められたら叫ぶ:"Néng jiè wǒ yīdiǎn zhǐ ma?"
幸運を祈ります。あなたのポケットが常にティッシュで満たされていますように。



