台北车站的迷宫

Mê Cung Ga Chính Đài Bắc

22px
Illustration for The Dungeon of Taipei Main showing learners navigating an underground station concourse.

Mê Cung Ga Chính Đài Bắc

Grammar in this story

1 concepts
无論…都Wulun Dou Regardless (无论…都) · TOCFL b1Lesson coming later

Tom là một du khách rất tự tin, anh ấy cảm thấy hệ thống tàu điện ngầm ở Đài Bắc rất rõ ràng và đơn giản.

M3

Hôm nay, anh ấy hẹn gặp người bạn Đài Loan của mình tại cửa ra M3 của 'Ga Chính Đài Bắc'.

Vừa xuống tàu, anh ấy nhìn những tấm biển chỉ dẫn màu vàng và nghĩ: 'Việc này quá dễ dàng!'

Thế là anh ấy đi theo các mũi tên và sải bước đi về phía trước.

Sau khi đi được hai mươi phút, anh ấy nhận ra phong cảnh xung quanh ngày càng lạ lẫm.

Anh ấy không những không nhìn thấy ánh nắng bên ngoài, mà ngược lại còn ngửi thấy mùi thơm của thức ăn.

Hóa ra, anh ấy đã đi lạc đến cửa một quán sushi trong 'Phố ngầm Đài Bắc'.

Anh ấy không bỏ cuộc và quay người lại tiếp tục tìm đường, nhưng kết quả lần này lại đi đến quầy bán vé tàu cao tốc.

Đối với những người đến lần đầu, Ga Chính Đài Bắc quả thực giống như một mê cung khổng lồ.

Bất kể Tom nỗ lực tìm đường như thế nào, cuối cùng anh ấy đều quay lại những nơi kỳ lạ.

Cuối cùng, anh ấy mệt đến mức ngồi bệt xuống đất và gọi video cho bạn mình.

Người bạn hỏi: 'Bạn sắp đến nơi chưa?'

Tom nhìn vào ống kính một cách bất lực và nói: 'Tôi bỏ cuộc rồi.

Ở đây phức tạp quá, tôi quyết định từ nay sẽ sống luôn trong nhà ga, bạn hãy gửi hành lý qua cho tôi đi!'

Finish this story

Mark it read when you are done so your path and recommendations can move forward.

Reader audio
Line 1 of 15

Reading progress

Mark this story when you are done.

Bắt đầu ôn tập

Tạo flashcard từ mọi lượt tra cứu và ôn luyện bằng SRS.