กลับไปที่บล็อก
การเปรียบเทียบเชิงลบในภาษาจีน: การใช้โครงสร้างไวยากรณ์ Meiyou
GrammarBeginnerTipsIdioms

การเปรียบเทียบเชิงลบในภาษาจีน: การใช้โครงสร้างไวยากรณ์ Meiyou

กำลังลำบากกับการพูดว่า 'A ไม่ใหญ่เท่า B' อยู่หรือเปล่า? เลิกใช้ 'Bu Bi' ได้แล้ว เรียนรู้วิธีการเปรียบเทียบเชิงลบในภาษาจีนที่ถูกต้องโดยใช้ 'Meiyou' ด้วยคู่มือง่ายๆ นี้

Published 17 ธันวาคม 2568

ผู้เรียนส่วนใหญ่มักพึ่งพาคำว่า (bǐ) เพียงอย่างเดียวในการเปรียบเทียบ แม้ว่ามันจะใช้ได้ดีกับการบอกว่า "A ใหญ่กว่า B" แต่มันมักจะนำไปสู่ประโยคที่ฟังดูแปร่งๆ เมื่อคุณพยายามจะสื่อความหมายตรงกันข้าม

ถ้าคุณอยากจะพูดว่า "รถไฟใต้ดินไม่เร็วเท่ารถแท็กซี่" สัญชาตญาณของคุณอาจจะบอกให้เติมคำปฏิเสธหน้าโครงสร้าง "Bi" ดื้อๆ เลย

คุณอาจจะลองพูดว่า: รถไฟใต้ดิน bu bi แท็กซี่ เร็ว

ทางเทคนิคแล้วนี่เป็นประโยคที่ถูกไวยากรณ์ แต่มันไม่ได้แปลอย่างที่คุณคิด มันแฝงนัยว่าคุณกำลังโต้เถียงหรือหักล้างประเด็นบางอย่าง ถ้าคุณแค่ต้องการอธิบายความแตกต่างของความเร็ว คุณต้องถอยห่างจาก แล้วหันไปใช้คำที่คุณน่าจะรู้อยู่แล้ว นั่นคือ: 没有 (méi yǒu)

ตรรกะ: "การไม่มี" คุณลักษณะนั้นๆ

คุณคงเรียนมาว่า 没有 แปลว่า "ไม่มี" (เช่น "ฉันไม่มีเงิน")

ในบริบทของ ไวยากรณ์จีนการเปรียบเทียบเชิงลบ ตรรกะยังคงเหมือนเดิม เมื่อคุณเปรียบเทียบสองสิ่งโดยใช้โครงสร้างนี้ คุณกำลังพูดตามตัวอักษรว่า: "A ไม่มี [ความ...] ของ B"

ถ้าผมพูดว่า "ฉันไม่สูงเท่าคุณ" ตรรกะภาษาจีนแบบตรงตัวคือ "ฉันไม่มีความสูงของคุณ"

เนื่องจากคุณกำลังจัดการกับการปฏิเสธ การทำความเข้าใจกฎพื้นฐานของ Bu vs Meiyou จะช่วยได้ แต่สำหรับรูปแบบเฉพาะนี้ แค่จำสูตรนี้ไว้ก็พอ:

สูตร

A + 没有 + B + คำคุณศัพท์ (Adj)

มาดูตัวอย่างพื้นฐานกัน

我的车没有你的快。

Pinyin: Wǒ de chē méi yǒu nǐ de kuài.

แปล: รถของฉันไม่เร็วเท่ารถของคุณ

ความลับฉบับ "เจ้าถิ่น": การเติม "Name"

แม้ว่าสูตรข้างต้นจะถูกต้อง แต่มันอาจฟังดูแห้งๆ หรือไม่สมบูรณ์สำหรับหูเจ้าของภาษา ในบทสนทนาทั่วไป โดยเฉพาะในปักกิ่งหรือจีนตอนเหนือ ผู้พูดเกือบจะแทรกคำว่า 那么 (nà me) ไว้หน้าคำคุณศัพท์เสมอ

那么 ทำหน้าที่เหมือนคำว่า "ขนาดนั้น" หรือ "ปานนั้น"

  • มาตรฐาน: รถของฉันไม่เร็วเท่าของคุณ
  • เจ้าถิ่น: รถของฉันไม่เร็ว ขนาดนั้น เท่าของคุณ
这个手机没有那个那么贵。

Pinyin: Zhè ge shǒu jī méi yǒu nà ge nà me guì.

แปล: มือถือเครื่องนี้ไม่แพงเท่าเครื่องนั้น (ไม่ได้แพงขนาดนั้น)

บางครั้ง ถ้าวัตถุนั้นอยู่ใกล้ตัวผู้พูด (เช่น "อันนี้ที่นี่") พวกเขาอาจใช้ 这么 (zhè me) แทน ซึ่งแปลว่า "ขนาดนี้"

กับดัก: Meiyou vs. Bu Bi

นี่คือความสับสนที่พบบ่อยที่สุดเกี่ยวกับ โครงสร้างประโยคจีนกลาง meiyou

ถ้าคุณใช้ 不比 (bù bǐ) คุณไม่ได้แค่เปรียบเทียบเฉยๆ แต่คุณกำลังแสดงจุดยืน

  1. 没有 (méi yǒu): ใช้สำหรับ การบรรยาย คุณยอมรับว่า A ด้อยกว่า B ในแง่บางอย่าง
  2. 不比 (bù bǐ): ใช้สำหรับ การโต้แย้ง คุณกำลังเถียงกับสมมติฐานบางอย่าง

บริบท: มีคนบอกคุณว่า "โห น้องชายเธอฉลาดกว่าเธอตั้งเยอะ!"

ถ้าคุณเห็นด้วยและอยากยอมรับว่าตัวเองด้อยกว่า คุณใช้ Meiyou:

对,我没有他聪明。

Pinyin: Duì, wǒ méi yǒu tā cōng míng.

แปล: ใช่ ฉันไม่ฉลาดเท่าเขา

ถ้าคุณไม่เห็นด้วยและอยากปกป้องตัวเอง คุณใช้ Bu Bi ซึ่งแฝงนัยว่า อย่างน้อยคุณก็เท่าเทียมกับเขา

我不比他笨。

Pinyin: Wǒ bù bǐ tā bèn.

แปล: ฉันไม่ได้โง่ไปกว่าเขาหรอกนะ (ฉันอาจจะฉลาดพอๆ กันก็ได้)

กฎประหลาดหนึ่งข้อ: คำคุณศัพท์เชิงบวกเท่านั้น

มีข้อจำกัดเฉพาะเมื่อใช้โครงสร้างเปรียบเทียบ 没有 คือ เรามักจะใช้เฉพาะคำคุณศัพท์ เชิงบวก หรือคำคุณศัพท์ที่แสดง "ดีกรีสูง" เท่านั้น

  • คุณพูดว่า: "A ไม่ ใหญ่ เท่า B"
  • คุณมักจะ ไม่ พูดว่า: "A ไม่ เล็ก เท่า B"

นี่กลับไปที่ตรรกะของ "การไม่มี" คุณสามารถ "ไม่มี" ขนาด (ใหญ่) ได้ แต่มันฟังดูแปลกในภาษาจีนที่จะ "ไม่มีความเล็ก"

หลีกเลี่ยงสิ่งนี้:

🚫 他不没有我矮。 (เขาไม่เตี้ยเท่าฉัน)

ถ้าคุณต้องการสื่อความคิดนั้น ให้กลับประโยคเป็นแบบ "Bi" มาตรฐาน:

他比我高。 (เขาสูงกว่าฉัน)

ฝึกบทสนทนา: ร้านกาแฟ

นี่คือบทสนทนาระหว่างเพื่อนสองคนที่กำลังตัดสินใจว่าจะไปอ่านหนังสือที่ไหน สังเกตว่าพวกเขาย่อประโยคอย่างไร — นี่เป็นเรื่องปกติในภาษาจีนพูด

  • Wang Li: 去星巴克吧? (Qù Xīng bā kè ba?)
    • ไปสตาร์บัคส์กันไหม?
  • Mike: 星巴克人太多了。那里的环境没有图书馆安静。 (Xīng bā kè rén tài duō le. Nà lǐ de huán jìng méi yǒu tú shū guǎn ān jìng.)
    • สตาร์บัคส์คนเยอะเกินไป บรรยากาศที่นั่นไม่เงียบเท่าห้องสมุด
  • Wang Li: 可是图书馆没有咖啡! (Kě shì tú shū guǎn méi yǒu kā fēi!)
    • แต่ห้องสมุดไม่มีกาแฟนะ!
  • Mike: 好吧。但是你要知道,星巴克的咖啡不比瑞幸的好喝。 (Hǎo ba. Dàn shì nǐ yào zhī dào, Xīng bā kè de kā fēi bù bǐ Ruì xìng de hǎo hē.)
    • ก็ได้ แต่เธอต้องรู้นะ กาแฟสตาร์บัคส์ไม่ได้อร่อยไปกว่า Luckin Coffee หรอก (Mike กำลังโต้แย้งประเด็นนี้)

สรุปส่งท้าย

นี่คือสรุปคำศัพท์และโครงสร้าง

ตัวย่อตัวเต็มPinyinความหมายหมายเหตุ
没有沒有méi yǒuไม่...เท่ากับใช้สำหรับการเปรียบเทียบความด้อยกว่า
不比不比bù bǐไม่ได้...กว่าใช้เพื่อโต้แย้ง/เถียง
那么那麼nà meขนาดนั้น / ปานนั้นเพิ่มความเป็นธรรมชาติหน้าคำคุณศัพท์
安静安靜ān jìngเงียบ
环境環境huán jìngสภาพแวดล้อม

FAQ

พร้อมจะเริ่มเรียนหรือยัง?

เปิดแอปแล้วสำรวจทุกฟีเจอร์: พจนานุกรม เรื่องเล่า แฟลชการ์ด และอื่น ๆ.

Third Tone Sandhi: ทำไมคุณถึงออกเสียง 'Ni Hao' ผิด

Third Tone Sandhi: ทำไมคุณถึงออกเสียง 'Ni Hao' ผิด

เลิกพูดเสียงแข็งเป็นหุ่นยนต์ได้แล้ว! เรียนรู้กฎ 'Ni Hao' (การเปลี่ยนเสียงวรรณยุกต์) และความลับของ 'Half Third Tone' ที่จะช่วยให้สำเนียงจีนของคุณลื่นไหลและดูเหมือนเจ้าของภาษามากขึ้นทันที

อ่านบทความ
โครงสร้างประโยคภาษาจีน: สรุปแล้ว "คำบอกเวลา" ต้องวางตรงไหน?

โครงสร้างประโยคภาษาจีน: สรุปแล้ว "คำบอกเวลา" ต้องวางตรงไหน?

เลิกเอาเวลาไปไว้ท้ายประโยคสักที! เรียนรู้กฎ "กล่องเวลา" ง่ายๆ เพื่อแก้ไขโครงสร้างประโยคภาษาจีนของคุณ และเข้าใจความแตกต่างระหว่าง "เมื่อไหร่" และ "นานแค่ไหน"

อ่านบทความ