Назад к блогу
Год, месяц, день: Логика порядка дат в китайском языке
BeginnerVocabularyTravelTipsCulture

Год, месяц, день: Логика порядка дат в китайском языке

Почему дата на вашей китайской закуске в прошлом? Узнайте о логике «От большого к малому» в китайских датах и о разнице между датой производства и сроком годности.

Published 15 декабря 2025 г.

Вы только что купили пакет острых орешков или упаковку соевого молока в местном азиатском магазине. Вы переворачиваете его, чтобы проверить свежесть, и видите на штампе: 2023-05-12.

Сейчас 2025 год.

Прежде чем идти обратно в магазин и требовать возврата денег, остановитесь. Скорее всего, вы смотрите на Дату производства, а не на срок годности. И даже если это действительно срок годности, возможно, вы читаете его задом наперед.

В России и на Западе мы обычно ставим день на первое место (Малое → Большое). В Китае все идет от Большого к Малому.

Вот как читать китайские даты, чтобы перестать выбрасывать совершенно хорошие закуски.

Логика: Воронка «От большого к малому»

Если вам трудно запомнить порядок, просто помните это правило: В китайском все всегда идет от Макро к Микро.

Эта логика вшита в язык. Она применяется к именам (сначала Фамилия), адресам (сначала Страна) и расположению времени в предложениях.

Подумайте, как работают адреса в английском языке (и часто в неофициальном русском):

  • Квартира 4Б, Улица Смита 123, Нью-Йорк, США.
  • (Самая маленькая единица → Самая большая единица)

Китайские адреса — полная противоположность (похоже на официальный почтовый стандарт в России):

  • США, Нью-Йорк, Улица Смита 123, Квартира 4Б.
  • (Самая большая единица → Самая маленькая единица)

Даты следуют точно такой же логике. Вы начинаете с Года (самая большая единица), затем сужаете до Месяца и, наконец, приземляетесь на Дне.

Золотое правило:

Год () > Месяц () > День ()

Базовый словарный запас

Вам не нужно запоминать двенадцать разных слов для месяцев, как «Январь» или «Февраль». Китайский язык гораздо эффективнее. Вы просто говорите «Месяц номер 1», «Месяц номер 2» и так далее.

Вот иероглифы, которые нужно искать на билете или этикетке.

УпрощенныйТрадиционныйПиньиньЗначениеПримечание
niánГод
yuèМесяцБукв. «Луна»
ДеньИспользуется в письме/документах
hàoДеньИспользуется в устной речи
生产日期生產日期shēngchǎn rìqīДата производстваИщите это на еде!
保质期保質期bǎozhìqīСрок годностиБукв. «Период сохранения качества»

Как назвать дату

Если вы хотите сказать «5 января 2025 года», вы просто складываете числа в порядке «От большого к малому».

Примечание о годах: Мы читаем годы по одной цифре. Мы не говорим «Две тысячи двадцать пятый». Мы говорим «Два Ноль Два Пять».

二零二五年 一月 五日

(èr líng èr wǔ nián, yī yuè, wǔ rì)

2025 Год, 1 Месяц, 5 День

Ловушка «Rì» против «Hào»

Здесь учебники часто подводят вас. Если вы читаете билет на поезд, контракт или учебник истории, вы увидите () для обозначения «Дня».

Но если вы используете в обычном разговоре, вы будете звучать чопорно и роботизировано. В Пекине (и большей части Китая), когда мы говорим, мы почти исключительно меняем «День» на (hào).

Письменно: 五月三日 (3 мая)

Устно: 五月三号 (3 мая)

Руководство по выживанию: «Оно просрочено?»

Вернемся к тому пакету с орешками. Почему дата в прошлом?

В Китае производители редко печатают «Дату истечения срока» (Годен до). Вместо этого они печатают Дату производства (生产日期) на штампе.

Затем, где-то в другом месте на задней стороне упаковки мелким шрифтом, они указывают Срок хранения (保质期), обычно в месяцах или днях.

Математика:

  1. Найдите дату на штампе: 2024年 05月 01日 (Дата производства)
  2. Найдите текст 保质期: 12 个月 (12 месяцев срок хранения)
  3. Сложите их. Продукт испортится 1 мая 2025 года.

Если вы просто посмотрите на штамп и увидите «2024», вы можете выбросить продукт. Не будьте таким человеком.

Диалог: Назначение даты

Вот как это звучит в реальном разговоре. Обратите внимание, как собеседники используют вместо .

  • Друг А: 你的生日是几月几号? (Nǐ de shēngrì shì jǐ yuè jǐ hào?) — Какого числа твой день рождения? (Букв.: Твой день рождения — какой месяц, какой день?)
  • Друг Б: 我的生日是十一月二十号。 (Wǒ de shēngrì shì shíyī yuè èrshí hào.) — Мой день рождения 20-го ноября.
  • Друг А: 那是下个星期三! (Nà shì xià gè xīngqī sān!) — Это в следующую среду!

Региональное примечание: Тайваньский разрыв в годах

Если вы путешествуете на Тайвань, вы можете увидеть дату вроде 114/10/10.

Вы не переместились во времени в далекое прошлое. Тайвань часто использует Календарь Китайской Республики (Календарь Миньго), который ведет отсчет от основания Республики в 1912 году.

Математика: Текущий год (2025) - 1911 = 114.

Так что если вы видите «114» на чеке в Тайбэе, это просто означает 2025 год.

Краткие выводы

  1. От большого к малому: Год > Месяц > День.
  2. Письменно против Устного: Читаем (), но говорим (hào).
  3. Проверяйте этикетку: Если дата на еде выглядит старой, это, вероятно, Дата производства. Ищите срок хранения.
  4. Годы — это цифры: Читайте 2025 как «Два Ноль Два Пять», а не «Две тысячи...»

FAQ

Готов начать?

Открой приложение и изучай всё: словарь, истории, карточки и многое другое.