ブログに戻る
方向補語:Lai と Qu の使い分け
GrammarBeginnerTips

方向補語:Lai と Qu の使い分け

3階に立っているとき、Shanglai と言いますか、それとも Shangqu と言いますか?厳格な「話し手の位置」ルールと、目的語サンドイッチのコツを5分で学びましょう。

Published 2025年12月21日

「3階」のジレンマ

私は3階に立っています。あなたは1階にいます。私はあなたに合流してほしいと思っています。私はあなたに 上来 (shàng lái) と言うべきでしょうか、それとも 上去 (shàng qù) と言うべきでしょうか?

もし私があなたに会うために下に降りるなら、私は xià lái ですか、それとも xià qù ですか?

この特定のシナリオは、初心者を悩ませます。しかし、そのロジックは実は英語よりも単純であり、日本語の感覚と非常に近いです。英語では「come」を曖昧に使います(例:「I'm coming over!(今行くよ!)」)。中国語では、物理の法則が厳格に適用されます。

黄金のルール:どこに立っていますか?

すべては話し手の位置次第です。あなたの足元に赤い円が描かれていると想像してください。

  • 動作があなたの円に「向かってくる」場合: (lái) を使います。
  • 動作があなたの円から「離れていく」場合: () を使います。

(lái) = 来る(私の方へ)

() = 行く(私から離れる)

主語が誰であるかは関係ありません。重要なのは、話し手が今どこに立っているかだけです。

単純方向補語(マトリックス)

移動の動詞と黄金のルールを組み合わせてみましょう。これは教科書では「単純方向補語」と呼ばれますが、私は「エレベーターのロジック」と呼ぶのが好きです。

1. エレベーターのシナリオ(垂直移動)

シナリオA: 私は屋上にいます。あなたはロビーにいます。 私はあなたに来てほしいと思っています。あなたは私に向かって動きます。

  • 私: 你上来! (Nǐ shàng lái!) - 上がってきなさい!

シナリオB: 私たちは二人ともロビーにいます。私はあなたに屋上のアンテナを修理してほしいと思っています。 あなたは仕事をするために私から離れていきます。

  • 私: 你上去! (Nǐ shàng qù!) - 上がっていきなさい!

2. 出入り口のシナリオ(中/外)

シナリオ: 私は部屋の中にいます。あなたは外でノックしています。

  • 私: 进来 (jìn lái) - 入ってきて。

シナリオ: 私たちは二人とも中にいます。あなたがうるさいので、私はあなたに出て行ってほしいと思っています。

  • 私: 出去 (chū qù) - 出ていけ。

3. 「戻る」シナリオ

これは「帰宅する」や「戻ってくる」際によく使われます。

シナリオ: 私は家にいます。私はあなたに電話します(あなたは職場にいます)。

  • 私: 你什么时候回来? (Nǐ shénme shíhou huí lái?) - いつ帰ってくるの?

シナリオ: 私たちは二人とも職場にいます。

  • 私: 我先回去了。 (Wǒ xiān huí qù le.) - お先に帰ります(ここから離れて家に帰る)。

「目的語サンドイッチ」のルール(文法の落とし穴)

ここで90%の学習者が失敗します。

もし場所(家、中国、学校、オフィス)について言及する場合、文の最後にその場所を置くことはできません。

中国語では、場所を動詞と方向の間に挟む必要があります。

公式: 動詞 + 場所 + Lai/Qu

間違い: 我回来家 (Wǒ huí lái jiā)

正解: 我回家来 (Wǒ huí jiā lái)

これは不自然に感じるかもしれません。場所のロジックでは通常、場所が動詞の前に来ることが多いからです(Zài Běijīng gōngzuò のように)。しかし、方向を伴う移動の場合、場所は真ん中に置かれます。

簡体字繁体字ピンイン意味メモ
回家去回家去huí jiā qù家へ帰る(帰っていく)動作は話し手から離れていく
进教室来進教室來jìn jiàoshì lái教室に入ってくる話し手は教室の「中」にいる
上楼去上樓去shàng lóu qù上の階へ行く話し手は下の階にいる
下山来下山來xià shān lái山を下りてくる話し手はふもと(下)にいる

「電話」の例外

英語では、パーティー会場にいる私があなたに電話してどこにいるか尋ねると、あなたは「I'm coming!(直訳:今来ているよ!)」と言います(物理的には家を出て、現在の位置から離れているにもかかわらず)。

中国語では、厳格な物理法則が適用されます。(ここは日本語の感覚と同じです!)

私がパーティー会場にいて、あなたが家にいる場合:

  • 英語: "I'm coming over."(今行きます ※英語では come を使う)
  • 中国語: "I'm going over." (我过去 - Wǒ guò qù).

なぜでしょうか? あなたは電話を持っている現在の場所から離れていくからです。

地域の注釈: 台湾では、電話での言い回しが英語の「心理的な近さ」に似ていることがあり、目的地に焦点を当てて (lái) を使う場合があります。しかし、中国本土の標準的な文法では、現在の場所を離れるため、通常は () が使われます。

カンニングペーパー:3階の答え

さて、冒頭の話に戻りましょう。私は3階にいます。あなたは1階にいます。

  • 私(3階): 你上来 (Nǐ shàng lái) - 上がってきなさい(私の方へ)。
  • あなた(1階): 我上去 (Wǒ shàng qù) - 今上がっていきます(現在の場所から離れる)。

もし私があなたに会うために歩いて降りるなら?

  • 私(3階): 我下去 (Wǒ xià qù) - 降りていきます(現在の場所から離れる)。

感情で難しく考えすぎないでください。ただ足元に円を描くだけです。その線を越えて入ってくるなら Lai。出ていくなら Qu です。

FAQ

学習を始める準備はできていますか?

アプリを起動して、辞書、ストーリー、フラッシュカードなど、すべての機能を探索してください。