一盏一盏亮起来

Une lampe à la fois

22px
Shopkeepers and children place small lamps along a rainy old street during a blackout.

Une lampe à la fois

Grammar in this story

1 concepts
一 M 一 MOne by one with 一 + measure word + 一 + measure word · TOCFL a2Lesson coming later

Après la panne de courant, il ne reste plus que des bruits de pluie et des voix humaines dans la vieille rue.

Le propriétaire de l'épicerie sort les lampes à piles et les place une à une devant la porte.

Le salon de thé voisin allume aussi de petites lampes et toute la rue prend forme petit à petit.

Les enfants avertissent un à un les commerçants de ne plus ouvrir les réfrigérateurs.

La pluie coule des avant-toits, mais personne n'est pressé de rentrer chez lui.

Ils disposent les chaises en petit cercle, une par une, en attendant qu'un aîné parle des vieilles pannes de courant.

Enfin, la cordonnerie du bout de la rue ressort une très vieille lampe à pétrole.

La lumière de la lampe se propage cercle par cercle et devient visible même sous le signe le plus sombre.

Lorsque le courant revient, tout le monde n’éteint pas les lampes tout de suite ; ils les remercient un à un.

Finish this story

Mark it read when you are done so your path and recommendations can move forward.

Reader audio
Line 1 of 10

Reading progress

Mark this story when you are done.

Empieza a estudiar

Crea tarjetas a partir de cualquier búsqueda y repasa con repetición espaciada.